Stránky

neděle 6. května 2018

A dandelion grew in the shadow land

Nedávno jsem vyklízela svou školní tašku a našla jsem jistý bloček, ve kterém bylo, kromě čmáranic a zápisků, i pár obrázků. Je to všechno už měsíce staré, je to někdy ze začátku školního roku. Tenhle obrázek jsem sem chtěla dát už od té doby, aleee zapomněla jsem. Pár dalších obrázků, které se aspoň trochu povedly, sem možná dám, ale to ještě uvidím.

Teď jen rychlá vysvětlivka k tomuto samotnému obrázku. Nápis v překladu znamená "Pampeliška vyrostla v zemi stínů". Tehdy země stínů symbolizovala mou duši a pampeliška jistou naději, kterou jsem čerpala z... to vám radši nepovím. Metaforu s pampeliškou jsem začala zbožňovat od té doby, co jsem dočetla Hunger Games a kdo je taky četl (a pamatuje si, že tam nějaká metafora s pampeliškou byla), tak si možná uvědomí, proč.


Jo, a ještě, chtěla jsem se zeptat, jestli by vám vadilo, kdybych čas od času napsala nějakou povídku v jiném jazyce? Poslední dobou mám chuť psát něco takového. Udělala bych na to klidně zvlášť rubriku, jediný problém je to, že bych k tomu nejspíš nepsala český překlad, protože často používám vtipy, které do češtiny přeložit nejdou. Udělala bych na tuhle otázku anketu, ale v těch nikdo nehlasuje, takže...